Japánul mi a különbség természetesen Tani és Makoto között?


Válasz 1:

Mielőtt válaszolnék, szeretném irányítani Önt olyan szótár-webhelyekre, mint például a japán, angol online szótár és a négybetűs idiómák-goo szótár és a kiságy bank [hálózati enciklopédia az aktuális eseményekhez és a hírekhez]. a szótárakkal a lehető leghamarabb meg fogják magyarázni a szavak közötti különbséget, mint bárki más képes.

Ez a két szó nem szinonimája.

Az biztos

  • Szó szerint azt jelenti, hogy "minden bizonnyal", de jelenthet "pontosan" vagy "biztosan". . . (Nem tudom biztosan / nem mondhatom biztosan / nem tudom biztosan mondani / Pontosan nem tudom) (Természetesen ez egy szép ruha, de…) írja le, hogy egy akciót bizonyossággal vagy pontossággal hajtanak végre, vagy hogy először megerősítsen valamit, majd később tagadja azt, pl .: „Ez egy szép ruha, de túl drága.” „Ezt mondtam, de én hatással voltam . "" Bár / bár ő biztosan csinos, hülye (vagy, én nem kedvelem, nem bele). "Stb. Használhatja ○ Igen, de pl. Az eső részleges tagadására. Igen, de nem annyira, amennyire esernyőre van szüksége. Vagy esik, de nincs szüksége esernyőre.

valóban

  • Szó szerint azt jelenti: „valóban”, „őszintén”, „őszintén”, formálisabb, és általában írásban vagy formális beszédben használják. Általában azt mondják, nagyon köszönöm. Nagyon köszönöm. (Igazán hálás vagyok / nagyra becsülöm) Egy másik formális alternatíva a Shinni (igaz), használhatja akár Kandzit (igaz, Makoto), ha valóban mindkettő jelentése „igazság” vagy „őszinteség”.

Kérjük, olvassa el a szótárt a részletesebb magyarázatért.